SPLA : Portail de la diversité culturelle
Cultures-Jamaica

Bahaa Taher

Bahaa Taher
© Hossam el-Hamalawy
Ecrivain/ne, Universitaire, Traducteur/trice
(Femme)
Pays principal concerné : Rubrique : Cinéma/tv, Littérature / édition

Ecrivain et universitaire égyptien.

Bahaa Taher est né au Caire, Egypte. Il était actif dans les cercles littéraires de gauche dans son pays dans les années 60. Au milieu des années 70, il fut interdit de publication. Après de nombreuses années d'exil en Suisse [comme traducteur aux Nations-Unies, Genève], il est récemment retourné s'installer en Egypt. Devenu un des romanciers les plus lus du monde arabe, Taher a reçu de l'Etat la Médaille du Mérite en Littérature, la plus haute distinction officielle égyptienne pour un écrivain. Il est l'auteur de quatre recueils de nouvelles [dont certains adaptées au cinéma], plusieurs pièces de théâtre et des essais, ainsi que six romans : East of the Palms ; As Doha Said; Aunt Safiyya and the Monastery; Love in Exile; The Point of Light et Sunset Oasis [Oasis du couchant / Wâhat al-Ghouroub] qui a remporté le Prix International de la fiction arabe quand il fut décerné pour la première fois en 2008 par la Book Prize Foundation et il était nominé pour le Prix Indépendant de la Fiction Entrangère 2008 (Independent Foreign Fiction Prize).

courte bibliographie
* (شرق النخيل) / Sharq al-Nakhila / East of the Palms, roman, (Le Caire : Dar al-Mustaqbal al-'Arabi, 1985) paru d'abord en feuilleton dans Sabah al-Khayr en 1983.
* (قالت ضحى) / Qalat Duha [As Doha Said], roman, (Le Caire : Dar al-Hilal, 1985) paru d'abord en feuilleton dans al-Musawwir en 1985, (Le Caire : Presses de l'Université Américaine du Caire, 2008, traduit en anglais par Peter Daniel).
* (خالتي صفية والدير) / Aunt Safiyya and the Monastery / Khalati Safiyya wal-Dayr, roman (Le Caire: Dar al-Hilal, 1991), traduit dans dix langues dont la traduction anglaise de Barbara Romaine (Berkeley: University of California Press, 1996)
* (الحب في المنفى) /Al-Hob fi al-Manfa [Love in Exile] (1995), roman, traduit en anglais par Farouk Abdel Wahab aka Farouk Mustafa (Le Caire : Presses de l'Université Américaine du Caire, 2001 ; Londres : Arabia Books, 2008), (Bergen, Norvège : L.S.P., 2008, traduit en norvégien par Gunvor Mejdell ; titre norvégien : "Kjærlighet i eksil")
* (نقطة النور) Nuqtat Nūr [The Point of Light] (1999), roman
* (واحة الغروب) / Sunset Oasis / Oasis du couchant [Wāḥat al-ghurūb : riwāyah] (2007), roman, (Londres : Sceptre, 2009, traduit en anglais par Humphrey Davies, Toronto : McClelland & Stewart, 2009), (Paris : Éditions Gallimard, 2011, traduit en français par Simon Corthay & Charlotte Woillez), (Bergen, Norvège: Vigmostad og Bjørke, 2009, format de poche en 2010,, traduit en norvégien par Unn Gyda Næss ; titre norvégien : "Der solen går ned")
* Masrahiyyat Misriyya:'Ard wa-Naqd, Essai
* Analysis of 10 Egyptian plays, (Le Caire : Dar al-Hilal, 1985), Essai

Source :
www.andrewnurnberg.com/authors/bahaa-taher/
www.arabworldbooks.com/authors/bahaa_taher.htm
https://en.wikipedia.org/wiki/Bahaa_Taher
traduit de l'anglais par Thierno I. Dia

Livres

1 fiches

Partenaires

  • Media, Sports and Entertainment Group (MSE)

Avec le soutien de